英语视听 CET大学英语四六级 雅思托福 博客 法语 日语 德语 博客英语周报 出国留学 英语培训 外语品牌 社区
 
 
 | 首页 | 听遍世界 | 英语电台 | VOA慢速英语 | VOA标准英语 | 听力教程 | 英语考试 | 教学英语 | 动画英语 | 英语资源 | 实用英语 | 英文歌曲 | 博客百科 | 
页面导航: 博客英语网 >> 英语电台 >> VOA常速英语 >> VOA常速英语2008 >> VOA常速英语2008年04月 >> 文章正文
  • 下一篇文章: 没有了
  • Protesters Ask for Release of All Hostages in Colombia
    Updating Time:2008-4-7 16:25:23

     

    By Manuel Rueda
    Bogota
    05 April 2008

    Colombia has the world's highest kidnapping rate, and in the past 10 years more than 3,000 Colombians have been kidnapped by rebel groups, paramilitaries and common criminals, who use their victims for economic or political gains.  Manuel Rueda reports thousands of Colombians took to the streets in the nation's capital on Friday to ask for the release of all hostages.

    A group of students hold a banner during a march for liberation of FARC prisoner Ingrid Betancourt in San Jose del Guaviare, Colombia, 4 Apr 2008
    The protests were sparked by recent news of the critical health condition of French-Colombian hostage Ingrid Betancourt, the presidential candidate who was kidnapped by the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) in 2002.

    She is reportedly suffering from Hepatitis B, malnourished and unwilling to live. She is one of at least 700 hostages being held by the FARC in secret jungle camps.  Three Americans are among them.

    Ingrid Betancourt (Nov 2007 file photo)
    The FARC is Latin America's oldest guerrilla group. They have fought the Colombian state for over 40 years, and they sometimes kidnap civilians for economic and political purposes.

    In Colombia's capital of Bogota on Friday, protesters called on the FARC to release all hostages.

    Colombian President Alvaro Uribe is not known for making deals with the FARC guerrillas, which he considers a terrorist group.  But last week he signed a decree that would allow Colombian courts to release imprisoned guerrillas in exchange for Betancourt and other political hostages.

    The FARC rebels however are seeking political recognition, and they have rejected the president's proposal, saying that there will be no more hostage releases.

    As the bartering between the government and the FARC continues, hundreds of Colombians are waiting to hear from their kidnapped relatives.

    Isabel Quiroz comes from southwestern Colombia, her brother, a farmer, was kidnapped by the guerrillas seven years ago.

    She said these humanitarian negotiations are being made on behalf of policemen, politicians and people from high society, but the government is not looking out for the poor people.

    A French airplane lands in Bogota, Colombia on a mission to help FARC's hostage Ingrid Betancourt, 3 April 2008
    Quiroz believes that the government is not likely to negotiate her brother's freedom, but she was glad she came to the demonstration. 
     
    Protests like this one she says, are her only chance of being heard.

    France has sent a medical team to Colombia in an effort to provide treatment for Betancourt. French Foreign Minister Bernard Kouchner told Associated Press television that President Nicolas Sarkozy is ready to travel to Colombia with Venezuelan President Hugo Chavez to help win Betancourt's release.

     
    © 2008 www.EnSalon.com  All Rights Reserved.

    关于我们 | 网站地图 | 招聘启事 | 管理团队 | 网站广告 | 合作媒体
    博客英语网工作组 版权所有 媒体关注 | 联系我们